Taalverwarring…

Nu ik toch massa’s tijd heb, kan ik een paar dingen uitwerken die ik in mijn Palm noteerde, om er later over te schrijven. Zo ook deze anekdotes…

*********

We brachten het weekend door in Malmedy en gingen even langs de Carrefour. Ik werd moe van al dat slenteren (man bij de CD’s en DVD’s, kinderen bij de computerspellen) en ik had in de inkomhal een fauteuil zien staan, je kent dat wel, zo’n eenmalige aanbieding.

Ik installeer mij comfortabel op die zetel en wat kun je daar anders doen, dan kijken naar de mensen die passeren? Aan de overzijde stond een jobstudent of een interim of zo, aan een standje waar je twee soorten kaas kon proeven. Het werd me algauw duidelijk dat dat niet echt die kerel zijn droomjob was, hij voelde zich niet op zijn gemak in dat witte pakje en kende waarschijnlijk absoluut niks van kaas.

Komen er twee Nederlandse heren een stukje kaas proeven. Die mannen spreken natuurlijk Nederlands en een ook nog beetje Duits, dat gastje blijkbaar enkel Frans. Op vriendelijke wijze proberen die heren aan die jongen uit te leggen, dat het om kaas uit hun geboorteland gaat en dat ze daar best trots op zijn. Dat manneke verstond daar dus niks van en wist niet goed wat deze proevers wilden. Hij kreeg ocharme alle kleuren van de regenboog!

Mijn kennis van het Frans is ongeveer te vergelijken met den Elio zijn kennis van het Nederlands, dus ik was er niet scheutig op, om mij daar te gaan moeien. Toch kon ik het op den duur niet meer aanzien, dus ben ik even tot ginder gewandeld, om met een paar woorden Frans en wat gebarentaal uit te leggen dat dat Hollandse kaas was…

*********

Tijdens een ander weekend, ergens dit voorjaar, word ik op weg naar de WC in (voor mij toch) perfect Duits aangesproken. Een dame vraagt me vriendelijk of ik die taal machtig ben. Ik kan me vrij goed behelpen in het Duits, toch genoeg dat ze me verstaan, al zullen er wel wat verkeerde verbuigingen insluipen. De dame vraagt informatie over de camping, ze zijn namelijk op zoek naar een vakantiebestemming voor komende zomer. Dus ik antwoord zo goed en zo kwaad als ik kan op haar vragen.

Mijn man komt me even later achterna en die spreekt echt vloeiend Duits, veel beter dan ik. Dus vraag ik “Kan jij die mevrouw even meer uitleg geven, jij kent die taal beter?”. Waarop de dame verbaasd zegt “Oh, spreekt u Nederlands?”. Die mensen kwamen uit Nederlands Limburg en omdat ze vlak bij de Duitse grens wonen, spreken ze natuurlijk haast vlekkeloos die taal!

In Malmedy verwacht je niet direct iemand die Nederlands spreekt en omdat dat stadje vlakbij de Oostkantons ligt, spreken heel wat mensen vlot Duits. De bazin van de camping spreekt nochtans uitsluitend Frans.

Het deed me denken aan “Piet Pienter en Bert Bibber”, ik was gek op die stripverhalen. In één van hun avonturen zijn ze in Duitsland en Bert wordt aangesproken door iemand die vraagt of hij “ein anstecher” heeft. Waarop Bert antwoordt “nein, ich schmore nicht”. Bert vertelt enthousiast aan Piet dat die andere man zeker niet gemerkt heeft dat hij geen Duitser was. Ondertussen zegt die andere man trots hetzelfde tegen zijn madam…